"Ouve Israel, o Senhor, nosso Deus é o único ['echad] Senhor". Dt 6:4
As línguas hebraica e grega utilizadas na composição original das Escrituras são ricas em seu vocabulário, possuindo muitas vezes mais de uma palavra para o mesmo significado, com o propósito de destacar seus diferentes aspectos.
Por exemplo, no hebraico temos as palavras 'echad e yachid que podem ser traduzidas como "um, único". A diferença esta em que 'echad sempre é usada para descrever uma UNIDADE COMPOSTA (formada por mais de um elemento), enquanto yachid é usada para descrever uma UNIDADE ABSOLUTA (formada apenas por um elemento). A palavra 'echad foi usada em Dt 6:4 por Moisés para demonstrar a realidade triúna da Divindade: Pai, Filho e Espírito Santo.
"Por isso, deixa o homem pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só ['echad] carne". Gn 2:24
"Toma teu filho, teu único [yachid] filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá". Gn 22:2
Outro exemplo envolvendo duas palavras gregas com o mesmo significado (allós, heterós - traduzidas como "outro") pode ser encontrado em Jo 14:16:
"E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro [allós] Consolador".
A palavra allós sempre é usada para descrever "outro igual, da mesma espécie", enquanto heterós é usada para "outro diferente".
Portanto, o Espírito Santo prometido por Jesus possui a mesma natureza divina do Salvador. Mais uma confirmação da Trindade.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Meu nome é António Batalha, estive a ver e ler algumas coisas de seu blog, achei-o muito bom, e espero vir aqui mais vezes. Meu desejo é que continue a fazer o seu melhor, dando-nos boas mensagens.
ResponderExcluirTenho um blog Peregrino e servo, se desejar visitar ia deixar-me muito honrado.
Ps. Se desejar seguir meu blog será uma honra ter voce entre meus amigos virtuais, decerto irei retribuir com muito prazer. Siga de forma que possa encontrar o seu blog.
Deixo a minha benção e a paz de Jesus.